pensamento

"Conduzimos o corpo para falar somente o que pensamos, mas ele pode e deve ser usado para falar daquilo que sentimos. O coração dá ritmo ao movimento. Movimento é vida e vida é sentimento que a razão insiste em explicar, mas no mar das emoções onde habita a alma, as palavras não têm acesso". (Rosana Elias)

quinta-feira, 30 de dezembro de 2010

Movimentos circulares - oitos/ Circular moves - figure eight

Neste vídeo a bailarina Suheil ensina os oitos para cima e para baixo.

In the video below Suheil teaches the vertical figure eights.



terça-feira, 21 de dezembro de 2010

Aprenda: combinação de passos/Learn: combinations

No vídeo abaixo a bailarina brasileira Suheil mostra como juntar os passos para formar uma pequena coreografia.

In the video below the Brazilian dancer Suheil put some steps together to make a choreography
.


Aprenda a técnica de mãos na dança do ventre/ Learn how to use the hands in belly dance

No vídeo a seguir a bailarina brasileira Suheil ensina técnicas para desenvolver os movimentos de mão na dança do ventre.

In the video below the Brazilian dancer Suheil teaches techniques to move your hands in belly dance.

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Minha dança do ventre 2010/My belly dance 2010




Olá!!!












Faltam alguns dias para o fim de 2010, um ano muito bom para mim, diga-se de passagem. A vida me ofereceu desafios que com paciência e determinação pude enfrentar contando sempre com o apoio de pessoas queridas.






Desenvolvi mais habilidades na dança tornando-a melhor comparada a anos anteriores e este progresso é tão bom de sentir e ver!!! As apresentações deste ano foram simplesmente mágicas e só tenho a agradecer a todos que delas fizeram parte. A lista é grande, mas não posso deixar de mencionar: Cinthia, Patrícia, Gisele, Luísa, Giovana, Andréia, Jane, Lucas, meus pais, Magda, Vagner, Rogério. Vocês são muito importantes para mim! :)













Compartilho agora com vocês alguns destes momentos.






Um beijo enorme e que venha mais belly dance em 2011! :)







Rosana


















Hi,














2010 is going to end in a couple of days and it has been a great year for me. Life offered me some challenges that I have dealt with patience and determination always counting on beloved people.









I have developed skills which improved my dance making it much better than years ago. It is so good to feel and see such advancements!! The 2010 performances were simply magical and I thank everybody that took part of these moments. The list is long but I have to mention: Cinthia, Patrícia, Gisele, Luísa, Giovana, Andréia, Jane, Lucas, my parents, Magda, Vagner, Rogério. You are very important to me!!:)














I am going to share with you now some of these moments.






Let's keep on belly dancing in 2011!! :)






All the best,








Rosana




























sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

Querer e Precisar em árabe/To want and to need in Arabic

No vídeo abaixo Maha ensina os verbos querer e precisar em árabe.

In the video below Maha teaches the verbs to want and to need in Arabic.



domingo, 28 de novembro de 2010

Tradução/Translation - Tabi Tabi (Ibrahim Tatlises)

Tabi Tabi
by Ibrahim Tatlises
album:
-------------x2--------------------
Bulmadi kalbim, dengine, dengi
Belki sende bulur, gel yakina
Eskide kalmis, köle efendi
Kölelerde aldatir sen sakina
-------------x2----------------

-----CHORUS--------x2-----
Yaniyorum söndürelim mi
Tabi Tabi
Cikti atesim, indirelim mi
Tabi Tabi
Bak bu sözlerin lefta kalirsa, senin o tabini, tabini yerim
-----CHORUS--------x2------

-------------x2--------------------
Bulmadi kalbim, dengine, dengi
Belki sende bulur, gel yakina
Eskide kalmis, köle efendi
Kölelerde aldatir sen sakina
-------------x2----------------

CHORUS - x2



English Version

My heart couldn't find your equal
Maybe, it can find in you,come to my nearby
Slave and lord are old
The slaves can also mislead but, don't it

I'm burning,Will we put out
yeah yeah
My fire increased, will we decrease it
yeah yeah

Portuguese Version

Meu coração não poderia achar seu igual
Talvez, possa achar em você, venha para perto de mim
Escravo e senhor
os escravos podem se desviar , mas não
Estou queimando, vamos extravasar?
Meu forgo aumenta, vamos diminuí-lo?




sexta-feira, 26 de novembro de 2010

O alfabeto árabe/The Arabic Alphabet

Aprenda a escrever e pronunciar as 28 letras do alfabeto árabe. Divirtam-se!

Learn how to write and pronounce the 28 letters of the Arabic alphabet. Enjoy it!



quarta-feira, 24 de novembro de 2010

Saudações em Árabe 2/Arabic greetings 2

Aqui está o segundo vídeo sobre saudações em árabe. A professora ensina como perguntar a idade, a origem e o nome. :)

Here it is the second video about Arabic greetings. The teacher focuses on asking someone's age, origin and name. :)



terça-feira, 23 de novembro de 2010

Aprenda saudações em árabe/Learn Arabic greetings

A apartir de hoje vou postar vídeos sobre a língua árabe. Espero que vocês gostem e aprendam!!! :)

I will post some vídeos about Arabic language from now on. Hope you enjoy them and learn from them! :)

sábado, 20 de novembro de 2010

Nomes para bailarinas/ Names for dancers

Você já escolheu seu nome artístico? Aqui há uma lista com alguns nomes árabes e seus significados. Escolha um e divirta-se!!
(Se vocês quiserem sugerir outros nomes, fiquem à vontade!)

Have you already chosen your artisitic name? There is a list below with some Arabic names and their meanings. Choose one and have fun!!

(If you want to suggest other names, feel free to do it!)

A

Aziza - preciosa/precious

Aaminah - dama da paz e harmonia/lady of peace and harmony

Alika - a mais lina/the most beautiful

Aisha - vida/life

Aneesh -companheira/partner

Azah -forte, brilhante/strong, shining

Andalee - rouxinol/nightingale

Anjum - estrelas/stars

Aysel-como a lua/like the moon

Azima - digna/decent



B



Binnaz - encantadora/charming

Basheera - boas notícias/good news

Bahijah - alegre, feliz/pleased, happy

Basimah- sorridente/smiling

Benazir- aquela que nunca foi vista/the one who has never been seen

Badia - única, admirável/unique, admirable

Badra - lua cheia/full moon

Bilquees - rainha de Sheba/Sheba queen

Badriya - parecida com a lua cheia/ look like the full moon

Bahirah - esplêndida/splendid



C



Cala -castelo/castle

Cantara - ponte pequena/small bridge

Callista - bela/the beautiful one

Charis - graciosa/lovely

Carissa - amada/loved



D

Dunya - mundo/world

Daima - sempre/always

Dinah - julgamento/judgment

Devra- abelha/bee

Dilek - desejo/desire

Dilshad - coração alegre/happy heart

Deniz -mar/sea

Durriyyah - brilhante, esplêndida/shining, splendid

Ditzah - prazer/pleasure

Dahra - misericordiosa/merciful



E

Emine - confiante/confident

Emel - ambição/ambition

Etana- forte/strong

Ebediyet - eternidade/eternity

Eshe - vida/life



F

Fareeda - única, preciosa/unique, precious

Fatin - fascinante/fascinating

Firuze - turquesa/torquoise

Fahima- inteligente/intelligent

Fátima - esposa de Ali/Ali's wife

Faaria - alta, bonita/tall, beautiful



G

Gabi - Deus é minha força/God is my strength

Galiah - onda/wave

Gulbarg - pétala/petal

Geelah- alegre/happy

Gia - rainha, diminutivo de Regina/queen, variation of Regina

Gulbahar - rosa da primavera/spring rose



H

Hayal - sonho/dream

Harika - maravilhosa/wonderful

Hana - paz mental, felicidade/peace of mind, happiness

Hafsa - jovem leoa/young lioness

Hazine - tesouro/treasure

Hadassah - vitória/victory

Haleemah - dama da paciência e perseverança/lady of patience and perseverance



I

Ipek- seda/solk

Ihshan - caridade/charity

Ísis - a deusa egípcia mais poderosa/the most powerful Egyptian goddess

Ilanah - árvore/tree



J

Jameelah - bela, elegante/beautiful, elegant

Jannah - paraíso, celeste/ heaven, celestial

Jade - pedra preciosa/precious stone

Johari - jóia/jewelry

Jalilah- grandiosa/great

K
Khadija - primeira esposa do profeta Mohamed/first Mohamed's wife

Kareemah - inestimável/priceless

Kadriya - destino/destiny

Kaamilah - perfeita/perfect

Khalida- imortal/immortal

Karima - generosa/generous

Kadife - veludo/velvet

Khawala - dançarina/dancer

L
Layla - noite/night

Lulu - pérola/pearl

Lateefah - gentil, de bom humor/gentle, good mood

Liynaa - delicada/delicate

Leylak - flor lilás/lilac flower

Lubina - flexível/flexible

M
Muneerah - brilhante/shining

Menekse- flor violeta/violet flower

Melik - como um anjo/like an angel

Malaika - anjo/angel

Majidah -nobre/noble

Mahsati- dama da lua/lady of the moon

Mariyah - leal, honrada/loyal, honorable

N
Najmah - estrela/star

Najla - maravilhosos olhos grandes/wonderful wide eyed

Nasreen- rosa branca/white rose

Nura - flor/flower

Nasirah - ajudante/helper

Nureen- luz/light

Nadima - amiga/friend

Nawal -talentosa/talented

O
Orial - ouro/gold

Orli - a luz é minha/the light is mine

Oralee- minha luz/my light

Oriana - oriente/east

P
Parvaneh - borboleta/butterfly

Parikhan - rainha das fadas/queen of the fairies

Perizad - nascida entre as fadas/born among the fairies

Parijan - alma just/just soul

Q
Qamar - a lua/moon

R
Rashida - inteligente/intelligent

Raizel - rosa/rose

Rajeeyah - cheia de esperança/full of hope

Rabie - deusa/goddess

Rananah - pureza/purity

Rawiyah - contadora de histórias/story teller

Radhiya - agradável/agreeable

S
Sahira - terra fértil/fertile land

Samia - nobre, sublime/noble, sublime

Shamsa - sol/sun

Soraya - estrela, constelação, princesa/star, constelation, princess

Salihah - virtuosa/virtuous

Shazadi- princesa/princess

Sabbirah - paciente/patient

T
Thalia - botão de flor/flower bud

Tarana - melodia/melody

Talismah - pacificadora/peaceful

Tamar - fruta/fruit

Tuhfah - dádiva/present

Tahirah - pura/pure

U
Uhuru - liberdade/freedom

V/X

Y
Yaminah - mão direita/right hand

Z
Zohar - brilhante/shining

Zena - famosa/famous

Zurah - divina/divine

Zareen -dourada/golden

Zarifah - graciosa/graceful

Zulaikha - lindíssima/very pretty































sexta-feira, 19 de novembro de 2010

Ritmo/Rhythm: Ayubi

Ayubi é um ritmo de compasso 2/4 usado em danças folclóricas, modernas, derbak e clássicas, sendo que nestas últimas ele aparece nas entradas e finalizações.
Notação: KA DUM KA DUM

Ayubi is written in 2/4 time. It is a rhythm used in folk dances, drum solos, modern musics as well as classical musics. In these last ones it is presented in the beginning and the end of the music.
Notation: KA DUM KA DUM



terça-feira, 16 de novembro de 2010

Tradução/Translation: Ah W Noss - Nancy Arjam

Yes and a half
there's nothing that comes like this
calm down my love and be like u used to be
hey kid listen to me , u will make me wanted
and u'll take my eyes as well

my love come closer
look and look and look
if u get mad, dont get very mad
otherwise i'll go away from u , for sure
and i'm sure u'll be a loser

why all of this
why u have this atitude
you don't get annoyed
i am very tired, many restless nights
calm down , stop it , its old

it really makes me tired
and if i'm fine...
i've been suffering for u for so long
look my love, how many years i've waited....
it took so long

From: http://lyricstranslate.com From: http://lyricstranslate.com

Sim e a metade

Não há nada como
acalmar o meu amor e ser como eu costumava ser
Ei garoto escute, você vai me querer
com os olhos meu bem

Meu amor se aproxime
olhe, olhe, olhe
se você ficar bravo, não fique tanto
caso contrário, eu vou embora, com certeza
e você vai ser um perdedor

Por que tudo isso?
por que você tem esta atitude?
você não fica irritado
Estou muito cansada, muitas noites mal dormidas
acalmar, parar com isso

Isso realmente me deixa cansada
e se eu estou bem ...
Eu tenho sido vítima de você por tanto tempo
olha meu amor, quantos anos eu esperei ....
demorou tanto tempo



quinta-feira, 11 de novembro de 2010

As bonecas também dançam!/The dolls also bellydance!

Apreciem este belo trabalho realizado pelo grupo "Aldeia Teatro dos Bonecos". Sim, até as bonecas se renderam à dança do ventre!!!! :)

Enjoy this beautiful performance by "Aldeia Teatro dos Bonecos". Yeah, even the dolls feel like bellydancing!!! :)

Obrigada pela dica./Thanks for the hint SOL!!!!!



quarta-feira, 10 de novembro de 2010

O solo de derbak/Drum solo

O solo de derbak é, talvez, um dos números mais esperados numa apresentação de dança do ventre. É o momento em que a bailarina mostra a força da mulher e se submete totalmente à "batida do tambor", repercutindo no próprio corpo o ritmo vigoroso da percussão.
É recomendável escutar a música várias vezes antes de dançá-la, pois o derbak exige movimentos secos, bem marcados e dinâmicos, sobretudo no quadril, mas isso não impede que outras partes do corpo sejam também solicitadas como é o caso dos braços e tronco.

The drum solo is, maybe, one of the most anticipated parts during a bellydance performance. It is the moment in which the dancer shows her feminine power and undergoes to the beat, reflecting in her own body the strong drum rhythm.
It is recommended to listen to the music several times before dancing it, once the derbak demands a lot of dynamic and "dry" hip movements. However, other parts of the body like arms and torso are also used
.

Coreografia para solo de derbak./drum solo choreography



Minha interpretação de "Sahra Saidi"/My performance to "Sahra Saidi"


segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Coreografia com véu/ Veil choreography

Aprenda passo a passo uma bela coreografia com véu. Vale lembrar que estes mesmos movimentos podem ser realizados sem o véu. É uma ótima maneira de dar leveza e beleza aos braços que são a moldura da dança.

The videos below teach some veil movements and put them together in a beautiful choreography. Take a look at it!





sexta-feira, 29 de outubro de 2010

Entre em forma fazendo dança do ventre/ Keep fit bellydancing

Dançar ,além de ser uma atividade prazerosa, é também uma ótima maneira de manter a forma física. O vídeo abaixo é o primeiro de uma série de 4 cuja proposta é exercitar o corpo através de vários movimentos característicos da dança do ventre.

Dancing is a pleasure and also a great way to keep fit. The video below is the first out of four that uses belly dance moves to burn calories and exercise the whole body.


domingo, 24 de outubro de 2010

Tradução/Translation: Baþýna Bela Olurum (Tarkan)

BaþýNa Bela Olurum (Amor Miserável)

Montanhas, montes e terra estão queimando por amor
Defendam-se, meus amigos, meu amor está chegando
Suas maneiras, suas atitudes, é o valor da vida
Seu charme me deixa louco
Não cansei, não desisti
Estou, depois dela, ainda disposto
Não consigo controlar-me, meu amor
Não tenho o suficiente de vc
Prometo-te minha vida, mas sem aval

Danço no seu tom
Irei te servir, ser seu escravo
Estou agitado e louco por vc, mas
Posso ser o amor miserável também

Sinto-me engraçado, algo está acontecendo comigo
Estou me intoxicando, meu corpo está vibrando
Suas maneiras, suas atitudes, é o valor da vida
Seu charme me deixa louco


Bela BaþýNa Olurum (Wretched Love)


Mountains, hills and land are burning for love
Defend yourself, my friends, my love is coming
Her manners, her attitudes, it is the value of life
Her charm makes me crazy
I'm not tired, not quit
I am, after her, still willing
I can not control me, my love
I'm not enough of you
I promise you my life, but without guarantee

Dance on their tone
I'll serve you, to be your slave
I am excited and crazy about you, but
Can also be miserable love

I feel funny, something is happening to me
I am intoxicated, my body is vibrating
Her manners, her attitudes, it is the value of life
Her charm makes me crazy



terça-feira, 19 de outubro de 2010

Aprenda: passo Samia Gamal/ Learn: Samia Gamal's step

Neste vídeo a bailarina Lital Dorchin faz sua interpretação da dança de Samia Gamal, em especial os movimentos que ela faz com a cintura.
Vamos tentar traduzi-los então!


In this video the dancer Lital Dorchin teaches Samia Gamal's movements especially those she does with her waist. Let's try to translate them!

Há uma junção de movimentos aqui como twist, oito para frente, oito para cima e camelo, lembrando sempre que o quadril permanece encaixado todo o tempo.
A bailarina fica na meia ponta alta e executa uma espécie de arabesque que ergue levemente o quadril e impulsiona o deslocamento.Os braços são delicados e se alternam com o movimento do quadril.


There are many combinations here. We are going to use the twist, horizontal figure 8, vertical figure 8 and camel. Remember that the pelvis is tucked in all the time. The dancer is on half toes and does a small arabesque which lifts the hips up and moves the dancer foward. The arms are delicate and follow the hip moves.

segunda-feira, 11 de outubro de 2010

Véu frente e trás/Turban veil

This movement consists of moving the veil around the body from front to back crossing the arms.
Este movimento consiste em mover o véu ao redor do corpo cruzando os braços.

Como segurar o véu/ How to hold the veil

Em primeiro lugar precisamos aprender a segurar o véu. Lembre-se que ele é uma extensão da bailarina e deve , portanto, ser manuseado com delicadeza. Prenda-o entre os dedos ( polegar/idicador ou indicador/dedo médio) como se estes fossem tesouras. Nunca agarre o véu com as mãos. Levante bem os braços para que o véu apareça ou mantenha-o na altura dos ombros.

First of all, we need to know how to hold the veil. Remember It is an extension of the dancer so, It must be manipulated with delicacy. Hold it between your fingers( thumb/index or index/middle finger) as though they were scissors. Never catch the veil. Rise your arms up so that the veil appears or keep it on the same level of your shoulders.




sábado, 9 de outubro de 2010

Ritmo: tschifftitilli/Rhythm: tschifftitilli

É um ritmo de compasso 8/4 presente em taksins, solos de derbak e músicas clássicas.
Notação: DUM TAKA TAKA DUM TAKATA

It is written in 8/4 time and It is used in taksins, drum solos and classical musics.
Notation: DUM TAKA TAKA DUM TAKATA




quarta-feira, 6 de outubro de 2010

Deslocamentos/Moving on the stage

Saber se deslocar durante a dança é de vital importância para o bom andamento da apresentação. É o momento em que a bailarina percebe o espaço em que está e o ocupa da melhor forma possível. Os vídeos abaixo ensinam técnicas para entrar em cena.

Learning how to move around during the dance is very important. The dancer perceives where she is and tries to use all the space the best way possible. The videos below show techniques on entering the scene
.


Ritmo: Masmoudi/Rhythm :Masmoudi

Este ritmo é muito utilizado em músicas clássicas. De origem espanhola, o masmoudi tem compasso 8/4 e possui duas versões. Uma que se inicia com três DUNS e outra que usa apenas dois.
Notação:
DUM DUM TAKA TAKA DUM
DUM DUM DUM TAKA DUM TAKA TAKA


This rhythm is often used in classical musics. It comes from Spain and is written in 8/4 time. It has two notations. One of them begins with three DUNS and the other one uses only two.
Notation: DUM DUM TAKA TAKA DUM
DUM DUM DUM TAKA DUM TAKA TAKA





quinta-feira, 30 de setembro de 2010

Taksim

O taksim é uma improvisação melódica que se faz, geralmente, com um instrumento. É o momento inicial da música no qual a bailarina mostra sua habilidade e percepção rítmica para acompanhar o som e interpretá-lo. Ela abusa da sinuosidade corporal , trabalha as mãos e insere tremidos aos seus movimentos de acordo com o que o taksim lhe pede.
É, sem dúvida, uma das partes mais emocionantes da apresentação, pois a mulher reune toda sua energia e se conecta consigo mesma buscando a força e delicadeza necessárias para se entregar à dança.

Taksim is a melodic improvisation usually using one instrument. It is the beginning of the music in which the dancer shows her ability and rhythmical knowledge in order to follow the sound and interpret it. She moves sinuously, works with her hands and adds some shimmies to the movememts according to what the taksim asks her.
It is, undoubtedly, one of the most beautiful parts of the performance once the woman connects to herself searching for the strength and delicacy required to surrender to the dance.



segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Ritmo: Malfuf/Rhythm: Malfuf

Malfuf é um ritmo egípcio de compasso 2/4 presente em muitas músicas folclóricas (Meleah laff, dabke, etc..). Também é ouvido nas músicas clássicas, numa versão mais rápida, no momento em que a bailarina sai ou entre em cena.
Notação: DUM TAKA TAKA

Malfuf is an Egyptian rhythm written in 2/4 time. It is often played in folk songs (Meleah laff, dabke, etc..). It is also listened to, in a faster version, in classic musics when the dancer enters or leaves the stage.
Notation: DUM TAKA TAKA




sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Aprenda: passo "Fifi Abdo"/Learn: "Fifi Abdo's step"

No vídeo abaixo a bailarina ensina um passo que ela mesma intitulou de "Fifi Abdo" por ser característico desta famosa dançarina.

  1. quadril encaixado;
  2. joelhos relaxados;
  3. braços abertos e ombros para trás;
  4. tronco ereto;
  5. dê um passo para a direita;
  6. empurre o quadril esquerdo para fora esticando a perna;
  7. em seguida flexione-a para o quadril voltar ao lugar;
  8. faça o mesmo do lado esquerdo;
  9. abre e fecha, abre e fecha;

1º variação:

A volta do quadril pode ser feita com um tremido - quadril fora, tremido, quadril dentro;

2º variação:

A mudança de direção deste passo pode ser feita com um oito para frente:

  • dê um passo para a direita e empurre o quadril esquerdo para fora;
  • 1/2 "oito para frente";
  • dê um passo para a esquerda e empurre o quadril direito para fora:
  • 1/2"oito para frente" novamente e troque o lado;



terça-feira, 21 de setembro de 2010

Coreografia passo a passo/Choreography step by step - "Al heyla"

Música: "Al heyla" by Salatin Orchestra

  1. passo frente e trás com braços de serpente(4x);
  2. passo frente e trás com braços em forma de L para a direita(4x);
  3. passo frente e trás com mão esquerda atrás da cabeça e braço direito esticado(2x);
  4. passo frente e trás com braços abertos (2x);
  5. fique na diagonal para a esquerda com braço direito para cima e o esquerdo ao lado do quadril. Nesta posição faça quatro "básico egípcio";
  6. vire para o outro lado fazendo meio círculo com o quadril;
  7. braço esquerdo atrás da cabeça e direito alongado;
  8. faça quatro movimentos de peito para cima e para baixo;
  9. volte para o centro fazendo 2 redondinhos;
  10. gire fazendo 4 redondinhos;
  11. faça tremido de peito no lugar e depois girando;
  12. faça 4 "passo egípcio";
  13. faça uma meio círculo para esquerda e outro para direita;
  14. fazendo braços de serpente agache levemente e depois levante erguendo os braços;
  15. mova a cabeça de um lado para o outro (2x);
  16. fique na diagonal em posição de básico egípcio e faça 6 redondos com o quadril direito como se estivesse andando de bicicleta;
  17. dê um passo para a direita, gire e, de costas, dê um passo para a esquerda e depois para a direita terminando de frente sempre com a mão esquerda atrás da cabeça e o braço direito alongado;
  18. faça 3 x o meio círculo;
  19. faça o tremido e cruze os braços na sua frente erguendo -os enquanto continua a mover o quadril;
  20. desça os braços delicadamente até a posição básica;

Puxa, descrever uma coreografia não é fácil. Espero que tenha ficado inteligível. O vídeo abaixo, apesar de ser narrado é inglês, é de fácil compreensão visual. Acredito que todas irão gostar e praticar. Divirtam-se e dancem bastante!



Aprenda: mover o quadril para os lados com tremido/Learn: hip slide with shimmy

  1. quadril encaixado;
  2. joelhos relaxados;
  3. tronco ereto;
  4. comece a fazer o tremido movendo as pernas para a frente e para trás;
  5. tente mover o quadril levemente para a direita colocando o peso e a intensidade do tremido nesta perna de apoio;
  6. faça o mesmo do lado esqueredo;
  7. o braços podem ficar ao lado dos quadris emoldurando o movimento;

English:

  1. pelvis is tucked in;
  2. soft kness;
  3. chest is lifted and shoulders are relaxed;
  4. start the shimmy according to our previous lesson;
  5. try to move your hip to the right transferring the weight and the intensity of the shimmy to this leg;
  6. do the same on the left side;
  7. the arms stay along the hips framing the movement;



Alaúde/Lute





segunda-feira, 20 de setembro de 2010

Tradução/Translation: ANA BASTANAK

Esta é uma das músicas de que mais gosto. A letra e a melodia são muito envolventes.
This is one of the songs I like the most. Both the lyric and the music are enchanting.
ANA BASTANAK

Eu te espero, eu, eu
Eu te espero, eu ,eu
Eu te espero e minhas noites são como velas acesas para uma noite de amor
E venha, venha, venha docilmente mantendo seus olhos de amor
E meu coração está guardando um lugar para vocêfeito de seda
E eu embelezarei esta noite e me embelezarei para a mais bela promessa
E eu deixarei rosas em sua sobremesa
E te direi: prove, prove, prove a doçura da proximidade após a distância
Eu te espero da janela
Eu o anseio e este doce fogo está te aguardando
E a felicidade do mundo te espera
Na mais bela noite da minha vida meu amado chegou
Com uma rosa branca no meu cabelo, meu amado chegou
Com um colar em meu pescoço, meu amado chegou
Oh, espelho, me diga:
Meu amado ainda não voltou e me deixou sozinha
Eu me encaro e fico angustiada
Por que meu amado me esqueceu?
Ele é mais precioso que minha alma
Por que ele me esqueceu?

English version:
I wait for you, I, I
I wait for you, I, I
I wait for you and my nights are like candles for a night of love
And come on, come meekly keeping your eyes of love
And my heart is keeping a place for you made of silk
And I 'll embellish tonight and myself for the most beautiful promise
And I will leave roses in your dessert
And I'll tell you: taste, taste, taste the sweetness of the proximity after the distance
I wait for you by the window
I want you and this sweet fire is waiting for you
And the happiness in the world awaits you
In the most beautiful night of my life my beloved comes
With a white rose in my hair, my beloved comes
With jewellery around my neck, my beloved comes
Oh, mirror, tell me:
My lover hasn't come yet and left me alone
I look at me and I'm anxious
Why did he forget me? He is more precious than my soul
Why did he forget me?



Ritmo: Falahi/Rhythm: Falahi

Falahi deriva de Falahim, nome dado aos camponeses do Egito. É um ritmo de compasso 2/4 tocado em danças folclóricas.
Notação: DUM TATA DUM TA


Falahi comes from Falahim (Egyptian peasants). It is written in 2/4 time and is usually played in folk dances.
Notation: DUM TATA DUM TA








quinta-feira, 16 de setembro de 2010

Ritmo soudi/Soudi rhythm

Soudi é um ritmo de compasso 2/4 muito presente na dança folclórica Khaleege. Sua notação é a seguinte: TAKATA DUM TA DUM

Soudi is written in 2/4 time and is very common in the Khaleege dance. Here it is the notation: TAKATA DUM TA DUM




terça-feira, 14 de setembro de 2010

Aprenda: Passo egípcio/Learn: Egyptian walk

Passo egípcio:


  1. quadril encaixado;
  2. joelhos relaxados;
  3. braços abertos e ombros para trás;
  4. para começar "ande sem sair do lugar", apenas colocando uma perna a frente da outra;
  5. cada vez que "andar" eleve o quadril em diagonal e volte;
  6. os braços vão para frente acompanhando o movimento do quadril;

No vídeo abaixo, além deste movimento, há outros ensinados pela bailarina argentina Saida.




Egyptian walk:

  1. pelvis is tucked in;
  2. soft knees;
  3. arms are open and shoulders are relaxed;
  4. put one leg in front of the other and lift your hip up and down;
  5. repeat the same movement with the other leg;
  6. the arms move foward following the hips;




domingo, 12 de setembro de 2010

Ritmo: Said/Rhythm: Said

Said se originou no Egito, numa região que leva este mesmo nome. É um ritmo de compasso 4/4 muito comum em danças folclóricas acompanhado da flauta mizmar como, por exemplo, na dança da bengala. Contudo, ele também está presente em solos de percussão, músicas clássicas e em quase todos os "pops" árabes.

Notação: DUM TAKATA DUM DUM TAKATA/ Forma abreviada: DUM TAK DUM DUM TAK


Said is the name of a region in Egypt where this rhythm came from. Written in 4/4 time, Said is very common in folk dances with the mizmar flute like The Cane Dance, for example. However it is also played in drum solos, classical music and in most of the Arabic pop music.


Notation: DUM TAKATA DUM DUM TAKATA/ Short form: DUM TAK DUM DUM TAK

Receita: Doce de Harissi/Recipe: Harissi cake


sábado, 11 de setembro de 2010

Para refletir!!

Às vezes a vida nos prega peças para testar nossa perseverança diante das situações. Somos tentados a, no primeiro obstáculo, abdicar de nossos sonhos e ideais considerando-os como supérfluos. E mesmo quando estamos já há algum tempo persistindo em nossa busca surgem momentos em que a dúvida ganha mais espaço do que deveria.

Tenho aprendido ao longo da vida que não existem garantias, certezas ou verdades absolutas. O que de fato se faz presente é a nossa disposição em continuar investindo em nossos projetos. Acredito que as conquistas são na verdade, um acúmulo de tentativas que formam nossas caminhada. Uma hoje, outra amanhã. Algumas positivas enquanto outras que mostram por onde não ir. E assim vamos seguindo. Tentativa, erro e acerto.

No entanto, como avaliar se nossos planos são realmente válidos? Ora, muito simples. Preste atenção na sua intuição. Isso mesmo. Não é conversa fiada. Ouça aquela voz fraquinha que sempre lhe incentiva a prosseguir naquilo que para muitos é ousado, impossível ou, demais para alguém conseguir, um reles mortal. Geralmente é essa a voz que traz os melhores conselhos porque talvez ela tenha a ligação com nossa verdadeira essência que insistimos em podar para nos adequar ao mundo.

As regras todas estão aí para serem cumpridas, afinal, elas modelam nossa civilidade. Não podemos permitir que elas se transformem num deus que impede nosso crescimento em prol desta cultura castradora da auto-anulação. Portanto, acredite nos seus objetivos, sempre!!!!!

sexta-feira, 10 de setembro de 2010

Variações de tremido/Shimmy variations




In the video above the dancer teaches you two kinds of shimmy. The first one is the"triangular shimmy" and the other one is in honor of the famous dancer MONA SAID.

"triangular shimmy":

  1. do the hip bump twice to one side;
  2. put the other leg ahead and repeat the hip bump;
  3. you will actually walk doing the shimmy. That's the idea of the step;

"Mona Said":

  1. contract and release your pelvis;
  2. try do the same adding a shimmy;
  3. the emphasis is on the contraction of the pelvis as if you were sit down;


Aprenda: redondo de tronco/Learn: chest circle

Redondo de tronco:

Antes de aprender este passo propriamente dito, você deve isolar o tronco movendo -o de um lado para o outro e para cima e para baixo(há uma aula deste último exercício disponível aqui no blog - Isolando movimentos de tronco). O segredo é manter o quadril estável, sem interferir no movimento.

  1. quadril encaixado;
  2. joelhos relaxados;
  3. braços abertos;
  4. ombros para trás;
  5. tronco ereto;
  6. leve o tronco para a direita;
  7. levante o peito;
  8. com este levantado projete o tronco para cima;
  9. leve o tronco para a esquerda;
  10. relaxe o peito e posicione o tronco no centro novamente;

Before learning this step you have to isolate your chest by moving it from side to side, up and down( there is a class available here in my blog called - Isolating chest movements). The secret is to keep the hips stable. They don't interfere in the upper body movements.

  1. pelvis is tucked in;
  2. soft knees;
  3. shoulders relaxed;
  4. chest is lifted;
  5. arms are open;
  6. take your chest to the right;
  7. lift it up and move it toward to the ceiling;
  8. take the chest to the left;
  9. release it and come back to the neutral position;



quarta-feira, 8 de setembro de 2010

Ritmo: masmudi saghir/Rhythm: masmudi saghir

BALADI:
O Baladi, na verdade, é um apelido muito usado para designar o ritmo masmudi saghir ou "pequeno masmudi", de compasso 4/4, amplamente usado nas músicas árabes. Abaixo você pode assistir aos vídeos da bailarina Saida ensinando o ritmo através de pequenas sequências.

Notação: DUM DUM TAKATA DUM TAKATA


Baladi is a popular way to refer to the masmudi saghir  rhythm, also known as "small masmudi", written in 4/4 time  and widely used in Arabic music. Bellydancer Saida teaches the rhythm through small combinations in the videos below.

Notation: DUM DUM TAKATA DUM TAKATA

domingo, 5 de setembro de 2010

Tradução/Translation: EL SALAMO ALLAIKOUM

EL SALAMO ALLAIKOUM - (Hakim)

Inglês:
ess ess peace on u all
after sayin peace (means hii) talking will be better
stay awake all the night along ..melting in love
life is beautiful so come on accept those days with hugs
my heart already said "peace" so u should say it 2 now
and u shall open ur heart and forget about those fights
dance..sing .. dont u dare to get away from me
give me ur hands cause we'r talking about peace so its enough to be mad
get closer to my love come closer my baby
and this beautiful world must be better after all this distance we got through
between ur eyeshalls take me .. come closer to my cheast
smile with a wink.. thats what it takes
I just want u 2 give me some love and sweetness
and in this love I shall forget the bad times
even if we made mistakes ..dont go and leave me
come on u..live and let me live 2...dont stay sad

Português:
ess ess peace on u all
depois de dizer oi será melhor conversar
fique alerta a noite toda...derretendo de amor
a vida é bela, então aceite aqueles dias com abraços
meu coração já disse paz e você deveria dizer também
abrir seu coração e esquecer as brigas
dance, cante, não se atreva a se afastar de mim
me dê suas mãos porque estamos falando de paz e isto já é suficiente para enlouquecer
chegue mais perto baby
este belo mundo deve melhorar depois de toda distância que atravessamos
entre seus cílios...mais perto baby
sorria com o piscar dos olhos...é o que é
quero apenas que você me dê amor e doçura
e neste amor vou esquecer os tempos ruins
mesmo se cometemos erros...não me deixe
vamos..viva e me deixe viver também...não fique triste




Minha interpretação de ASWAN DANCE/My performance to ASWAN DANCE

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Aprenda: redondinho/Learn: small hip circle

Redondinho

  1. quadril encaixado;
  2. joelhos relaxados;
  3. ombros para trás;
  4. braços abertos ou ao lado do quadril;
  5. suba um lado do quadril;
  6. contraia o abdôme;
  7. erga o outro lado do quadril (consequentemente o primeiro lado que estava levantado desce);
  8. solte o abdôme;

Small hip circle:

  1. pelvis is tucked in;
  2. soft knees;
  3. shoulders are relaxed and backward;
  4. arms are open or framing the hips;
  5. lift one hip;
  6. contract your pelvis;
  7. lift the other hip( consequently the first hip gets down);
  8. release your pelvis;

No vídeo a seguir a bailarina argentina Saida ensina outros movimentos além do redondinho, o qual ela chama de ohmri/plato.

In the video below the Argentinian belly dancer Saida teaches other moves besides the small hip circle which she calls ohmri/plato.