"Conduzimos o corpo para falar somente o que pensamos, mas ele pode e deve ser usado para falar daquilo que sentimos. O coração dá ritmo ao movimento. Movimento é vida e vida é sentimento que a razão insiste em explicar, mas no mar das emoções onde habita a alma, as palavras não têm acesso". (Rosana Elias)
Já postei aqui algumas interpretações de " Alf Leyla Wa Leyla", agora decidi estudá-la mais a fundo para identificar os ritmos presentes nesta música. Alguém sabe quais são? Pois bem, aqui vão eles.
Nesta música encontramos dois ritmos: maksoum e baladi. O maksoum está na parte mais rápida, logo após a introdução. Para quem não lembra, sua notação é a seguinte: DUM TAKATA DUM TAKATA. No trecho mais lento temos o baladi: DUM DUM TAKATA DUM TAKATA. Há ainda uma marcação 1,2,3 no meio da música.
Vamos escutar agora?
I've already posted here some performances to "Alf Leyla Wa Leyla", now I decide to study this music more deeply in order to identify the rhythms in it. Does anybody know them? Well, here they are.
The music has two rhythms: maksoum and baladi. Maksoum is is the beginning after the introduction. For those who don't remember, maksoum is written like that: DUM TAKATA DUM TAKATA. Soon after we hear baladi, in the slow part:DUM DUM TAKATA DUM TAKATA. There is still a beat we count 1,2,3 in the middle.
1 colher de água de rosas ou água de flor de laranjeira (opcional)
Modo de Preparo
Sem exagerar no hortelã, bata todos osingredientes no liquidificador por dois minutos, adoçando a gosto. A água de rosas ou de flor de laranjeira são opcionais, caso queira alterar o gosto do suco.
Arab Mint Juice
Ingredients:
1 cup yogurt
1 cup cold water
2 tablespoons honey
mint leaves
1 spoon rose water
Put all the ingredients in a shaker for 2 minutes.
Hoje comemoro 1 ano de blog. No início, fazer um blog era uma possibilidade remota e questionável afinal, existem milhares de blogs de dança do ventre e eu me perguntava se o meu não seria apenas mais um perdido na rede. Felizmente, a ideia saiu do papel e após muito trabalho e dedicação, este espaço foi estabelecido com muito sucesso.
Agradeço a todos que acessam frequentemente o belly blog dance e também àqueles que dão uma passadinha por aqui de vez em quando. Que possamos através desta página compartilhar e divulgar cada vez mais a arte da dança do ventre!!
Today, I celebrate my first blog's anniversary. In the beginning, creating a blog was a remote and questionable possibility because there are thousands of blogs about belly dance and I wondered if mine would be just another one lost in the web. Fortunately, the ideia was brought into light and after much work and dedication this space was established successfully.
I thank you all who access belly blog dance frequently and those who come over once in a while. May we share and spread much more through this page the art of belly dancing!
Para muitos, as cores são poderosas fontes de energia que influenciam psicologicamente o ser humano. Na dança dos sete véus esta ideia ganha ainda mais força, pois a bailarina, ao optar por véus coloridos, envia uma mensagem para o seu público a medida que retira cada um deles.
Vejamos então o significado das tradicionais cores usadas nesta dança:
For many people, the colors are powerful sources of energy that influence human beings phycologically. Such idea is more relevant when we consider the dance of the seven veils. At the moment, the dancer chooses colorful veils she sends a message to her audience through each veil she removes. That's why it is important to know the meaning of the traditional colors used in this dance:
vermelho/red: É a cor do desejo. Está associada à paixão, orgulho, agressividade e poder./It's the color of desire. It's related to passion, pride, power and aggression.
laranja/orange: É uma cor estimulante que está associada à tolerância, espontaneidade e gentileza./ It's a stimulating color related to tolerance, spontaneity and kindness.
amarelo/yellow: É uma cor ligada à prosperidade e otimismo. /It's related to prosperity and optimism.
verde/green: Está ligada à ideia de juventude e esperança./It has to do with youth and hope.
azul/blue: É a cor do espírito e do pensamento. Transmite a ideia de lealdade./It's the color of the spirt and thinking. It's related to loyalty.
lilás/violet: Cor ligada à intuição./It's related to intuition, insight.
branco/white: É a cor da paz e da pureza. /It's the color of peace and purity.
O bendir é um pandeiro grande, típico do norte da África, de 20cm de profundidade e 70 cm de diâmetro feito de couro de cabra e madeira. Seu som é produzido a partir da vibração de duas cordas ou mais esticadas junto ao couro. É usado em músicas folclóricas e Zaar.
Bendir is a big tamborine originated from the north of Africa. It's made of wood and goat skin and measures about 20cm in depth and 70 cm in diameter. Its sound is produced from the vibration of 2 strings or more stretched along the leather. It's used in folkloric music and Zaar.
Ambos são instrumentos de corda. Kamanja nada mais é que um violino dotado pela música árabe no século XIX, já o bouzuk é um pequeno alaúde que produz sons mais agudos.
Both of them are string instruments. Kamanja is a violin which was borrowed from the Western music. Bouzuk is a small lute that produces high-pitched sounds.
Existem, basicamente, quatro modelos de saias para dança do ventre. Vejamos:
MODELO ÁGUA: saia godê com duas aberturas frontais. Pode ser feita de crepe ou cetim. Cuidado com os tecidos transparentes. Para evitar qualquer constrangimento, pode-se usar saias sobrepostas.
MODELO TERRA: Também com duas aberturas frontais porém, com cós ou elástico. Pode ser feita de cetim, jérsey, liganet ou seda.
MODELO AR: Saias justas com cós e fendas laterais. Podem ser de jérsey ou cetim.
MODELO FOGO: Famosas saias de bico que também possuem aberturas frontais. Tecido de voal colorido.
Há ainda as saias sereias, justas do quadril ao joelho e daí em diante ficam soltas. Possuem aberturas laterais trançadas com elástico.
Tema: AVALIAÇÃO DE UM PROGRAMA DE TERAPIA ARTÍSTICA PARA MULHERES COM FIBROMIALGIA: ESTUDO CEGO, CONTROLADO E RANDOMIZADO.
Projeto Mão à Obra (veja em link)
Terapia ArtísticaA arte terapia integra os conhecimentos advindos da psicologia às atividades artísticas, trabalhando com o potencial terapêutico, pedagógico e de crescimento pessoal contido em todas as formas de arte. Faz uso de técnicas expressivas e vivenciais (desenho e pintura, colagem, modelagem e escultura, dramatização, música, dança e expressão corporal, relaxamento e visualização criativa, entre outros) para facilitar o reconhecimento e desenvolvimento de potencialidade, para o tratamento do sofrimento psíquico e estimular a busca do auto-conhecimento (Gomes, 2005; Battistoni, 1989; Eliezer, 1995; Heide, 1987).A arte terapia tem sua origem na antroposofia de Rudolf Steiner segundo o qual o homem é considerado um ser espiritual constituído de alma e corpo vivo, onde através de elementos (cor, forma, volume, disposição espacial, etc) a terapia artística possibilita que a pessoa vivencie os arquétipos da criação, ou seja, reconecte-se com as leis que são inerentes a sua natureza. Entre 1876 a 1906, a arte foi muito utilizada por criminalistas e psiquiatras para diagnóstico de doenças mentais.Na década de 20, a arte começa a ser vista sob um enfoque mais amplo, contemplando não somente a possibilidade de diagnóstico, mas também sendo destacado seu aspecto terapêutico. Jung passou a introduzir a arte como parte do processo psicoterapêutico de seus pacientes (Jung, 1984).Na década de 40, a arte ganha impulso como processo terapêutico e curativo através da sua sistematização, feita por Margareth Naumburg nos EUA, que enfatizava os trabalhos corporais. Essa sistematização ocorreu em função do contexto da época, com o final da Segunda Guerra era necessário criar formas para amenizar os traumas sofridos pelos combatentes. A terapia de Naumburg ficou conhecida como arte terapia de orientação dinâmica (Naumburg, 1991).A terapia expressiva surge em 1974 com Natalie Rogers, utilizando diversas formas de expressão como, por exemplo, teatro, dança, musicoterapia, poesia e mímica com o objetivo de facilitar a verbalização e compreensão dos fatos pelo paciente. Nesse período a arte com potencial terapêutico estava sendo difundida em outros lugares da Europa, tendo aplicações práticas em alguns hospitais e centros de reabilitação.No Brasil, o processo de integração entre arte e saúde data de 1923 com estudos sobre a arte dos alienados, feito no Hospital Juquerí do Rio de Janeiro. Posteriormente, em 1925, foi criada a Escola Livre de Artes Plásticas neste mesmo hospital. No entanto, o que impulsionou mesmo a arte terapia e as terapias expressivas nacionais foi o trabalho de Nice da Silveira, que obteve reconhecimento nacional e internacional. (Gomes, 2005).Zimmermann (1992) estudou os aspectos terapêuticos do ato de pintar e desenhar. Ela refere que neste processo terapêutico ocorre a canalização da energia do cotidiano.A pintora mexicana Frida Kahlo (1907-1954) é sem dúvida uma das mais intensas e emotivas artistas do século XX. Seus desenhos puderam reforçam seu diagnóstico nos dias de hoje. Em um de seus quadros mais famosos ela mostra-se com dor (Martinez, 2000), e 11 setas apontam para regiões anatômicas próximas das convencionais na fibromialgia (Wolf, 1990).
O que parece certo é que Frida transmitia em seus auto-retratos dor
generalizada e angústia emocional parecidos com pacientes com
Fibromialgia, quadro este utilizado frequentemente para descrever
Você(homem)- anta/ You(man) -anta Você (mulher) - anti/You(female) - anti
Quem/Who - Man Quem é você?/Who are you? - Man anta? O que é isso?/What is this? - Maa haaza? O que você comeu?/What did you eat? - Maza akalta? Quando/ When - Mataa Quando você foi à escola?/When did you go to school? - Mataa zahabta ila al madrasa? Onde/Where - Ayna Onde você comeu?/Where did you eat? Ayna akalta? Onde você foi?/Where did you go? Ayna zahabta? Onde você estuda?/Where do you study? Ayna Tadrus? Por que/Why - Limaza Por que você foi lá?/Why did you go there? - Limaza zahabta ila hunack?