pensamento

"Conduzimos o corpo para falar somente o que pensamos, mas ele pode e deve ser usado para falar daquilo que sentimos. O coração dá ritmo ao movimento. Movimento é vida e vida é sentimento que a razão insiste em explicar, mas no mar das emoções onde habita a alma, as palavras não têm acesso". (Rosana Elias)

sexta-feira, 18 de fevereiro de 2011

Tradução/Translation: AZEZ ALAYA (Tony Mouzayek)

AZEZ ALAYA
(Música para dançar khaleege/Music to dance khaleege - ritmo/rhythm: TAKATA DUM TA DUM)


(Portuguese version)
É difícil para mim dormir
Sua imagem está na minha mente
Nada além de orações and jejum me fazem suportar essa dor
Eu jurei não amar se meu coração não amar
Minhas lágrimas ,na nossa separação, choram pelo meu estado patético
Amo e desejo a beleza e desejo
Como é difícil me separar do seu amor, minha querida
Eu nunca disse 'Eu te amo' antes de te conhecer
Sua imagem me pegou e feriu meus sentimentos

(English version)
It's hard for me to sleep
Your spirit is on my mind
Nothing besides prayer and fasting makes me bear this pain
I swore not to love, if my heart doesn't love
My tears at our separation cry for my pathetic state
I'm loving and longing to the beauty and longing
The separation, how it is hard the separation of your love, my precious
I've never said 'I love you' before meeting you
Your spirit took me with it, and hurt my feelings






Nenhum comentário:

Postar um comentário